Jovem ainda mudou-se para Porto Alegre onde publicou seus primeiros contos. Spanning four decades, and featuring a total of thirteen writers, Cuíer: Queer Brazil reminds us again, as Natalia Affonso says in her translation of Tatiana Nascimento’s poem:Ĭaio Fernando Loureiro de Abreu nasceu no dia 12 de setembro de 1948, em Santiago, no Rio Grande do Sul. And Caio Fernando Abreu sits in a hospital dying of AIDS, meeting with angels and writing letters in which he repeats “all I can do is write” like a mantra. Poet Angélica Freitas details a disturbingly familiar world in which women are divided into rigid binaries-clean or dirty, good or bad-with stark language that builds into utter absurdity. In fresh and poetic prose, Raimundo Neto brings us lesser-known narratives of queer life in rural Brazil, including the story of a boy determined to become the “harvest bride” at a the local annual harvest dance. This far-reaching, bilingual assortment of fiction, poetry, nonfiction, and photography-erotic and personal, revolutionary, hopeful, joyous, and bitter-fiercely upholds the ongoing legacy of queer expression in Brazil and anticipates, even demands, its prolific, if tenuous, future. For the first time ever, and amidst the backdrop of Bolsonaro’s emboldened far-right regime, Brazil’s legendary and pioneering queer writers appear together in English translation.
0 Comments
Leave a Reply. |